亚洲精品三级_久久精品国产亚洲αv忘忧草_国产成人精品午夜福利软件_中文字幕剧情在线观看_国产一级特aa特黄蜜臀视频_亚洲精品2

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

法律翻譯有怎樣的形式?

時間:2021-12-09 17:38:25 作者:管理員


  國際經濟、政治、貿易等方面的交流越來越多,法律翻譯越來越重要,今天北京翻譯公司給大家說說法律翻譯有怎樣的形式?

  1.風格一致

  法律文件在語體風格上必須保持正式、莊重,而這種正式性、莊重性主要是由法律語言來體現。比如,一些法規將“但是”譯成“but”或“however”,這種譯文就不符法律英語的語體風格,而應改譯成“providedthat”。相應地,法律英語文本中的“children”也不能簡單翻譯成“兒童”,而應譯為“未成年人”。所以,在法律文件英譯漢過程中,應根據法律英語語體風格,將其譯成具有中文法律語體特點的對等譯文,從而與法律原文語體風格保持一致。

  2.長句的翻譯

  由于法律語言的特殊性,法律英語中多使用長句。法律條文注重事實和邏輯推理,相互間的邏輯關系必須準確嚴謹,不能模糊。在翻譯實踐中,長句的翻譯大致可簡化為“破”和“立”兩個步驟。“破”是指先剖析出法律原文的主句、重心和整個句子的含義,再進行拆解,分析出句子的各層含義;“立”則指結合相關專業知識,通過精心組織字句,以漢語表達方式翻譯成目的語。

  3.遵循法律原文的固定程式

  由于法律文本要求必須語言確鑿、避免歧義,這往往需要經過法律界的專業人士實踐、檢驗和改進,從而形成法律文書的固定程式。所以在法律條文的翻譯時,應遵循原文的固定程式。

  法律翻譯是翻譯行業公認難度較大的一個領域,只有既精通外語又精通法律法規并有多年翻譯經驗的極少數專業人士才能保證法律法規文稿的譯文高質量。

主站蜘蛛池模板: 国产成人一区 | 888黄色片| 国产无遮挡又黄又爽在线观看 | 亚洲人成亚洲人成在线观看 | 久久在线视频精品 | 在线观看高清视频免费网站 | 欧美久久一级片 | 亚洲欧美午夜 | 超薄丝袜足j好爽在线 | 韩国中文免费在线视频 | 日韩欧美亚洲国产一区 | 日韩欧美福利 | 欧美在线一区二区视频 | 91久久久久久久久久久久 | 欧美日韩另类一区二区 | 美女爽到呻吟久久久久 | 久久综合色av | 久久爱7788 | 一级片一区二区三区 | 91手机精品视频 | 亚洲视频三 | 国产盗摄偷拍视频 | 亚洲av无码一区二区乱子伦as | 日韩精品久久一区二区 | 911福利社| 99久久99久久久精品齐齐 | 挺进长腿秘书的臀缝耸动小说 | 91视频免费高清 | 成aⅴ人免费观看中文字幕 国产日产一区二区三区久久久久久 | 亚洲一区播放 | www久久久 | 99免费在线观看视频 | 精品999视频 | 成人亚洲在线观看 | 亚洲第一天堂在线观看 | 久久久久久久久久99精品 | 成人激烈床戏免费观看网站 | 亚洲成人免费看 | 少妇人妻大乳在线视频不卡 | 波多野久久 | 国产免费播放 |